Archivo de la etiqueta: espanol

Trabajar en Alemania

Cómo buscar trabajo en Berlin.

Sea tengamos o no un título universitario, terciario o los estudios básicos obtenido en nuestros respectivos países de origen, todos sabemos que es bastante complicado empezar en otra tierra. Necesitamos información, aprender a hacer un CV que coincida con la “costumbre laboral”, cartas de motivación, redes de contacto, etc. Cómo empezamos todo este recorrido? Les cuento que existe una solución!!

la foto 1

Tanto para los que no han comenzado a trabajar en Alemania como para los que ya lo han hecho pero en este momento no tienen trabajo, hay una institución llamada Ayekoo que tiene la finalidad de ayudar a los extranjeros a dar ese primer paso ó bien a conseguir otro trabajo y continuar en el mercado laboral.

Debido a la gran demanda laboral de extranjeros, el Estado Alemán creó de manera independiente el proyecto Ayekoo. Este proyecto duró 2 años, llegando a su fin en diciembre de 2012. Debido al éxito que tuvo lo ha prolongado permitiéndonos al Ausländer tener otra opción que el Arbeitsamt.

Si estas interesado en saber como funciona este proceso el día miércoles 30 de enero a las 10 de la mañana habrá una charla informativa en la Asociación Xochicuicatl de Winsstr. 58, 10405 Berlin. Para estar presente se requiere inscripción previa, podes acercarte hasta allí o llamar a 030/278 6329 – 030/ 440 17 691.

Esta charla, „Información sobre Orientación profesional y asesoría para mujeres iberoamericanas con domicilio en Pankow“ esta a cargo de Alexander Lautsch y se llevará a cabo en el idioma español.

Si no querés esperar hasta finales de mes, podes comunicarte con Alexander Lautsch y concretar una cita con él, puesto que a partir del día miércoles 9 de enero (todos los miércoles) prestará asesoría y orientación profesional a mujeres iberoamericanas con domicilio en Pankow en la misma asociación,  Xochicuicatl. El celular de contacto es 0157 3005 8012 y el mail: alexander.lautsch@ayekoo.de

Si no vivis en Pankow o no sos mujer (no es excluyente para estar en la charla), o preferís hablarlo en alemán o en inglés, podes comunicarte directamente a Ayekoo, sección Diversity con Bärbel Engelmann al teléfono (030) 862 01 40 51 – mail baerbel.engelmann@ayekoo.de o al contacto de Alexander Lautsch.

Anuncios
Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , ,

Workshop: muñecos de Tela

Workshop: Muñecos de Tela

Foto extraída de la red.

Hoy comienza a las 17 hs. y hasta las 19 hs. el taller “Muñecas con Corazón”, se dictará en español y alemán por Juliana Beltrán.
Dónde? En Xochicuicatl, Winsstr. 58, 10405 Berlin. Puedes comunicarte al teléfono (030) 440 17691
El costo es de 30 euros, incluye los materiales y serán cuatro encuentros, miércoles 21 y 28 de noviembre, y el 11 y 05 de diciembre.

Etiquetado , , , , , , , ,

Xochicuicatl para ayudar

Fundación sin fines de lucro destinada a apoyar las problemáticas derivadas de la extranjería.

En Prenzlauer Berg hay Asociación llamada Xochicuicatl destinada a acompañar a las mujeres latinoamericanas y sus familiares en la resolución de diferentes problemáticas derivadas de la extranjería. Todo el asesoramiento se lleva a cabo en español o alemán aunque también puede encontrarse personal que habla italiano, inglés, portugués.

Para pedir una cita hay que llamar al teléfono 440 17691 o pasar los días lunes, martes, jueves y viernes entre las 10 hs. hasta las 16 hs en Winsstr. 58, 10405. Berlin.

Esta Asociación es miembro del Foro Berlines de Poryectos de Mujeres Inmigrantes y de la Federación de Trabajo Intercultural y trabajan también con el apoyo del Senado de Economía, Tecnología y Mujeres, como pueden ver hay una vasta experiencia en el tema de la integración, el trabajo y sus problemáticas.

Las asesorías que hay abarcan tres áreas.

  • Social/Violencia Familiar a cargo de Susana Yañez.
  • Picológica a cargo de la psicóloga, Liliana Chandía.
  • Jurídica. En ésta área abarcan las problemáticas de derecho de familia, extranjería, asesoría general y social.

En Xochicuicatl también se encuentran diferentes actividades., aqui les dejo información de lo que encontrarán en noviembre y diciembre en la fundación.

  • Conversación en alemán.
  • Principiantes, lunes 10.30 hs a 13 hs.
  • Nivel A2/B1, lunes 13.15 hs a 14.45.
  • Nivel B2, martes 16 hs a 18 hs.

Curso de español intensivo con conocimientos previos
comienza el 14 de noviembre hasta el 12 de diciembre, los días miércoles en el horario de 17 hs a 19 hs

Curso de Zumba
comienza el 6 de noviembre hasta el 4 de diciembre, los días martes en el horario de 19 a 20 hs.

Los talleres que se dictarán en esta última etapa del ano son:

  • Taller para padres y madres, todos los lunes entre las 20 hs hasta las 21.30 hs a partir del 12 de noviembre hasta el 10 de diciembre.
  • Taller: Muñecas del corazón, se dictará los miercoles 21, 28 de noviembre y 5 de diciembre desde las 17 hs hasta las 19 hs. En este taller aprenderemos a hacer las muñecas de trapo, esas muy antiguas que otra vez son modernas!
Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Dativo o acusativo?

Aunque el clima de este fin de semana es maravilloso y no ayuda a estudiar, hay que hacer un esfuerzo y leer un poquito de alemán. Les dejo un trabajo de Otto, mi profesor de alemán sobre el dativo y acusativo.

Acusativo o dativo/ wo-wohin / verbos de movimiento y posición.
an = a, en, junto a, al borde de; auf = sobre; hinter = detrás; in = en; neben =al lado de; über = encima de; unter = debajo de; vor = delante de; zwischen =entre.
Son las llamadas Wechselpräpositionen, ya que el caso –acusativo o dativo– viene determinado por el verbo que se usa.

El acusativo se emplea para expresar una dirección, un punto de destino o un movimiento hacia un lugar. 

Responde a la pregunta wohin? = ¿a dónde? 
(Verbos: stellen, legen, setzen, hängen)
Ejemplo:
Wohin geht ihr?
Wir gehen in den Zoo.
Ich stelle das Buch in das Regal.
Ich lege das Buch auf den Tisch.
Ich setze das Kind auf den Stuhl.
Ich hänge den Mantel an den Haken.El dativo se emplea para expresar una situación, un estado. 
Responde a la pregunta wo? = ¿dónde? 
(Verbos: stehen, liegen, sitzen, hängen)
Ejemplo:
Wo ist Klaus?
Er ist im Zoo, im Kino, in der Bibliothek.
Das Buch steht auf dem Regal.
Das Buch liegt auf dem Tisch.
Das Kind sitzt auf dem Stuhl.
Der Mantel hängt an dem Haken.
PowerPoint con ejercicios aqui.

© by Otto Profesor de Alemán
Publicado por Otto Profesor de Alemán en facebook y en el grupo Alemán para todos.
Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , ,

Con otro Ausländer, Papo Yoplack

Una de las tantas sorpresas que tiene Berlin es encontrar gente comprometida a ayudar a otros, sea porque brindan información o porque generan espacios de integración, logran que los inicios de los recién llegados no sean tan difíciles. Yo soy Ausländer tomó un café con Papo Yoplack, un peruano nacido en Iquitos que hace mas de 20 anos vive en Alemania y hace siete creó un espacio de tertulia español-alemán el cual ha crecido de manera sorprendente.

Este SpanischStammtish tiene lugar todos los martes, en su página de internet y en el espacio de facebook podrán encontrar la información de los lugares de estos encuentros.

En el café compartido con Papo, él nos contó cómo surgió la idea de formar un Stammtisch.
Papo:  “en 2005 trabajaba en un restaurante mexicano de barman y era el único que hablaba español. En la cocina, los cocineros eran indúes y los meseros turcos. Me dí cuenta que un grupo grande de alemanes no solo iba por la comida mexicana también para hablar un poco en español. Así surguió la  idea de formar un grupo de hispano hablantes y alemanes para intercambiar idiomas. Fué todo muy espontáneo, quedamos un martes en ese mismo restaurante, fue muy divertido, muy rico y así naturalmente quedamos para la semana siguiente. A la semana siguiente fue mas gente y luego mas, empezó a crecer solo.
Luego de un tiempo cambié de trabajo, fui a otro restaurante y el grupo me siguió. De a poco empecé a organizarlo, primero nos comunicábamos por email y luego construí el blog. Para ese entonces ya tenía 100 personas inscriptas, hoy son 2000.

YSA: Qué sucede en un Stammtisch? Quiénes van?
Papo: El Stammtisch es un encuentro de idioma, de cultura y de intercambio de contactos, por eso genera tanto interés. La gente que aparece cada martes es muy diversa, se hace un grupo entre 15 a 30 personas y ahí comienzan las historias de vida. Hay muchos alemanes que conocen latinoamérica porque han estado haciendo voluntariados o haciendo prácticas laborales. Mujeres alemanas que han cruzaron todo el continente latinoamericano con mochila, otros  han trabajado para la Cruz Roja en el amazonas o con los desplazados de Colombia. Hay alemanes que saben español porque hicieron cursos en Alemania o en España y llegan a Berlin desde otros puntos del país por trabajo, están solos y aprovechan para mejorar el idioma y conocer gente.
Por supuesto están los extranjeros, los que vinieron por amor, por trabajo, para probar una experiencia de vida, es muy variado, por eso se hace muy rico. No importa qué hagas o qué te guste, seguro encontrarás gente afín. Tampoco importa la edad, hay gente desde 18 años hasta jubilados. Si bien Se forma un grupo que perdura en el tiempo sin dudas hay un recambio, la gente va por un tiempo, deja, luego vuelve, otros no, aparecen nuevos.

YSA: Cómo lograste que el grupo sea tan grande?
Papo: Un día me llamaron del diario berlinés “Tages Zeitung” para una entrevista. Ellos estaban escribiendo un artículo sobre los Stammtisch en Berlin. Cuando el artículo salió en el diario la Tertulia duplicó la llegada de emails, el crecimiento fue muy rápido y sigue creciendo.

YSA: Siempre estuvieron en el mismo barrio?
Papo: no, vamos cambiando, empezamos en Friedrischseim luego fuimos a Kreuzberg pasamos por Neukoln, de tanto en tanto vamos cambiando para conocer diferentes lugares y hacerlo una vez mas cómodo para unos, luego para otros aunque es difícil conformar a 2000 personas!

YSA: Cuando es el próximo encuentro y dónde? Tiene algún costo participar?Papo: siguiendo la tradición de los martes, nos reunimos mañana en el Kulturcafé Restaurant – Hofperle – desde las 19 hasta las 23 hs. Participar tiene un minimo costo de 2 euros por personas asi puedo solventar los costos que me origina la publicidad de los eventos.

 Gracias Papo por tu tiempo y por tu buena predisposición, nos veremos en el Stammtisch!

Etiquetado , , , , , , , , , , , , ,

Teatro en español – Deutsch

Teatro en español con subtítulos en alemán – In spanischer Sprache mit deutschen Übertiteln –

Para los que nos gusta el teatro y hace tiempo no vemos teatro el 16 de octubre se estrena Gólgota Picnic del dramaturgo argentino Rodrigo García.  Completamente en español subtitulada en alemán. Con la interpretación a cargo de Gonzalo Cunill, Lloansi Nuria, Juan Loriente, Juan Navarro y Jean-Benoît Ugeux. Se presentará en Haus der Berliner Festspiele, GroßeBühne en Berlin.

Rodrigo García es conocido por sus apuestas radicales, por enfrentar al espectador con los fantasmas de una sociedad de consumo a través de la tensión y la contradicción alejándose del teatro tradicional. 

En Gólgola Picnic hace un despliegue de su imaginación basándose en la Biblia, como libro literario, nos muestra un mundo de pasión, ángeles, demonios y un Cristo encarnando el aspecto ético y esforzándose por llevar a la sociedad a una doctrina del amor en un mundo donde resulta  difícil vivir  en paz.

Los simbolismos y la ironía abundan en la obra que muestran una sociedad saciada por el consumo. Se podrá ver una escenografía formada por hamburguesas, en referencia a la multiplicacion de panes y peces, Videoproyecciones y escucharemos la música de Haydn (Las siete últimas palabras de Cristo) y al maestro italiano Marino Formenti se encarga de interpretar, desnudo, la pieza del compositor austriaco. Algo que a él no le importa, ya que “cuando tocas el piano, siempre estás desnudo”.

Fünf Menschen haben sich zum Picknick eingefunden an einem Ort, wo man eher an die Fleischberge von McDonald’s denkt als an Christi Leiden und Tod. Am Ende des Abends wird ein Schlachtfeld übrig bleiben, die Menschen darin verwüstet, verdreckt, verschmiert: gefallene Engel, zerstört durch exzessiven Konsum, hadernd mit Gott. Das Böse ist längst in der Welt: „Die Welt mit Waffen bevölkern kann ich euch nicht lehren: Das habt ihr bereits getan“, ist nur eine der Lektionen.

Der argentinische Regisseur Rodrigo García hat mit Gólgota Picnic eine wütende Abrechnung mit unserer westlichen Gesellschaft geschrieben, eine Abrechnung zum Beispiel mit den Museumstempeln, in denen die christliche Folter-Ikonografie von Dornenkrönung, Geißelung und Kreuzigung als hohe Kunst schon Kindern nahegebracht wird. Blut und Schönheit: Passagen aus Bachs Matthäuspassion künden von Leiden und Tod, während auf der Leinwand Fleisch durch den Wolf gedreht wird und Würmer durch Hackfleisch kriechen. Ein makabres Picknick-Treffen auf der Bühne unseres Konsumismus, eine ernsthafte, nicht unumstrittene Auseinandersetzung mit einem christlichen Heilsversprechen, das an der Selbstermächtigung der Menschen scheitert.
Am Ende steht, ein unerhörter Bruch, in Stille, Einsamkeit, Entschleunigung – Schönheit, die man aushalten muss. Erlösung? Nein.

Diese Information ist von den Berliner Festspiele.

Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Vamos al cine?

Llega el otoño, de a poco se siente el frío y empiezan las ganas de ir al cine. Una linda película, luego una copa de vino, charla con amigos y vuela a casa!!

En el cine Babylon hay muy buena cartelera para este mes! Recomendado!!

Estas imágenes han sido extraídas de la red al solo efecto de publicitar dichas películas. En caso de infringir alguna norma, contáctese e inmediatamente serán eliminadas.

Etiquetado , , , , , , ,
Anuncios